Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעשׂו את ציץ נזר הקדשׁ זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותם קדשׁ ליהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hicieron asimismo la plancha de la diadema santa de oro puro, y escribieron en ella de grabadura de sello, el rótulo, SANTIDAD A JEHOVA.
English
King James Bible 1769
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
King James Bible 1611
And they made the plate of the holy Crowne of pure gold, and wrote vpon it a writing, like to the engrauings of a signet, HOLINES TO THE LORD.
Green's Literal Translation 1993
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and they wrote on it the writing of the engravings of a signet: HOLINESS TO JEHOVAH.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will make a brightness, a diadem of the holy place of pure gold, and they will write upon it a writing, the engravings fo a seal, HOLY TO JEHOVA
Young's Literal Translation 1862
And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write on it a writing, openings of a signet, `Holy to Jehovah;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
Bishops Bible 1568
And they made the plate of the holy crowne of fine golde, and wrote vpon it with grauen worke as signets are grauen, The holynes of the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Finally they made the plate for the holy crowne of fine golde, and wrote vpon it a superscription like to the grauing of a signet, HOLINES TO THE LORD.
The Great Bible 1539
And they made the plate for the holy croune of fyne golde, and wrote vpon it wyth grauen worcke, the holynes of the Lorde:
Matthew's Bible 1537
And they made the plate of the holy croune of fyne golde, & wrote vpon it wyth grauen worke, the holynes of the Lord:
Coverdale Bible 1535
They made the fore heade plate also to ye holy crowne, of pure golde, and wrote therin with grauen worke: the holynes of the LORDE,
Wycliffe Bible 1382
And thei bounden it with the mytre bi a lace of iacynt, as the Lord comaundide to Moises.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely