Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומשׁחת את הכיר ואת כנו וקדשׁת אתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
English
King James Bible 1769
And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
King James Bible 1611
And thou shalt annoynt the Lauer and his foot, and sanctifie it.
Green's Literal Translation 1993
And you shall anoint the laver and its base, and you shall sanctity it.
Julia E. Smith Translation 1876
And anoint the wash-basin and its foot, and consecrate it
Young's Literal Translation 1862
and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt anoint the laver and its foot, and sanctify it.
Bishops Bible 1568
And thou shalt also annoynt the lauer and his foote, and sanctifie it
Geneva Bible 1560/1599
Also thou shalt anoynt the Lauer, and his foote, and shalt sanctifie it.
The Great Bible 1539
And thou shalt anoynte also the lauer and hys fote, and sanctifye it.
Matthew's Bible 1537
And anoynt also the lauer & his fote, and sanctifye it.
Coverdale Bible 1535
The lauer also & his fote shalt thou anoynte & consecrate.
Wycliffe Bible 1382
with his foundement. Thou schalt anoynte alle thingis with the oile of anoyntyng, that tho be hooli of hooli thingis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely