Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אין זכרון לראשׁנים וגם לאחרנים שׁיהיו לא יהיה להם זכרון עם שׁיהיו לאחרנה׃
Spanish
Reina Valera 1909
No hay memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que sucederá habrá memoria en los que serán después.
English
King James Bible 1769
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
King James Bible 1611
There is no remembrance of former things; neither shall there bee any remembrance of things that are to come, with those that shall come after.
Green's Literal Translation 1993
There is no memory of former things ; yea, nor is there any memory for them of things which will be afterward, with those who will be at the last.
Julia E. Smith Translation 1876
No remembrance to former things; and also to the latter things that shall be; to them shall be no remembrance with them which shall be for the latter state.
Young's Literal Translation 1862
There is not a remembrance of former `generations'; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
Bishops Bible 1568
The thyng that is past is out of remembraunce: euen so the thynges that are for to come, shal no more be thought vpon among them that come after
Geneva Bible 1560/1599
There is no memorie of the former, neither shall there be a remembrance of the latter that shalbe, with them that shall come after.
The Great Bible 1539
The thing that is past, is out of remembraunce: Euen so the thinges that are for to come, shal no more be thought vpon amonge them that come after.
Matthew's Bible 1537
The thing that is past, is out of remembraunce: Euen so the thynges that are for to come, shal no more be thought vpon among theim that come after.
Coverdale Bible 1535
The thinge yt is past, is out of remebraunce: Eue so the thiges that are for to come, shal no more be thought vpo amoge the that come after.
Wycliffe Bible 1382
Mynde of the formere thingis is not, but sotheli nether thenkyng of tho thingis, that schulen come afterward, schal be at hem that schulen come in the last tyme.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely