Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי אין זכרון לחכם עם הכסיל לעולם בשׁכבר הימים הבאים הכל נשׁכח ואיך ימות החכם עם הכסיל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque ni del sabio ni del necio habrá memoria para siempre; pues en los días venideros ya todo será olvidado, y también morirá el sabio como el necio.
English
King James Bible 1769
For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.
King James Bible 1611
For there is no remembrance of the wise, more then of the foole for euer; seeing that which now is, in the dayes to come shall be forgotten; and how dieth the wise man? as the foole.
Green's Literal Translation 1993
For there is not a memory of the wise more than with the fool forever, in that already the days to come will be forgotten. And how does the wise die above the fool?
Julia E. Smith Translation 1876
For no remembrance for the wise with the foolish one forever, since in the days coming, all being forgotten. And how will the wise die? with the foolish one.
Young's Literal Translation 1862
That there is no remembrance to the wise -- with the fool -- to the age, for that which `is' already, `in' the days that are coming is all forgotten, and how dieth the wise? with the fool!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.
Bishops Bible 1568
For the wise are euer as litle in remembraunce as the foolishe: for the dayes shall come when all shalbe forgotten: yea the wise man dyeth as well as the foole
Geneva Bible 1560/1599
For there shalbe no remembrance of the wise, nor of the foole for euer: for that that now is, in the dayes to come shall all be forgotten. And howe dyeth the wise man, as doeth the foole?
The Great Bible 1539
For the wyse are euer as lytle in remembraunce as the folish, for the dayes shal come when all shal be forgotten, yee the wise man dieth as well as the foole.
Matthew's Bible 1537
For the wyse are euer as lytle in remembraunce as the folish, and al the daies for to come shalbe forgotten, yea the wyse man dyeth as well as the fole.
Coverdale Bible 1535
For the wyse are euer as litle in remembraunce as the foolish, and all the dayes for to come shalbe forgotten, yee the wyse man dyeth as well as ye foole.
Wycliffe Bible 1382
For mynde of a wijs man schal not be, in lijk maner as nether of a fool with outen ende, and tymes to comynge schulen hile alle thingis togidere with foryetyng; a lerned man dieth in lijk maner and an vnlerned man.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely