Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי כל ימיו מכאבים וכעס ענינו גם בלילה לא שׁכב לבו גם זה הבל הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque todos sus días no son sino dolores, y sus trabajos molestias: aun de noche su corazón no reposa. Esto también es vanidad.
English
King James Bible 1769
For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
King James Bible 1611
For all his dayes are sorrowes, and his traueile, griefe; yea his heart taketh not rest in the night. This is also vanitie.
Green's Literal Translation 1993
For all his days are pains, and his task is grief; his heart does not even take rest in the night. Even this also is vanity.
Julia E. Smith Translation 1876
For all his days pains, and vexation, his labor; also in the night his heart rested not Also this it is vanity.
Young's Literal Translation 1862
For all his days are sorrows, and his travail sadness; even at night his heart hath not lain down; this also `is' vanity.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For all his days are sorrows, and his labor grief; yes, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
Bishops Bible 1568
But heauinesse, sorowe, and disquietnesse all the dayes of his life? Insomuch that his heart can not rest in the nyght: This is also a vayne thyng
Geneva Bible 1560/1599
For all his dayes are sorowes, and his trauaile griefe: his heart also taketh not rest in the night: which also is vanitie.
The Great Bible 1539
but heuynesse, sorowe and desquyetnes all the dayes of hys lyfe? In so moch that his hert cannot rest in the nyght, this is also a vayne thing?
Matthew's Bible 1537
but heauinesse, sorow and disquietnes al the daeis of his life? In so much that his herte can not rest in the night. Is not this also a vaine thing?
Coverdale Bible 1535
but heuynesse, sorowe & disquyetnes all ye dayes of his life? In so moch that his herte can not rest in the night. Is not this also a vayne thinge?
Wycliffe Bible 1382
Alle hise daies ben ful of sorewis and meschefs, and bi nyyt he restith not in soule; and whether this is not vanyte?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely