Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גם אם ישׁכבו שׁנים וחם להם ולאחד איך יחם׃
Spanish
Reina Valera 1909
También si dos durmieren juntos, se calentarán; mas ¿cómo se calentará uno solo?
English
King James Bible 1769
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
King James Bible 1611
Againe, if two lye together, then they haue heate; but howe can one be warme alone?
Green's Literal Translation 1993
Also if two lie together , then they have warmth; but for one, how is he warm?
Julia E. Smith Translation 1876
Also if two shall lie down, and heat to them: and to the one it shall not be warm.
Young's Literal Translation 1862
Also, if two lie down, then they have heat, but how hath one heat?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
Bishops Bible 1568
Agayne, when two sleepe together they are warme: but howe can a body be warme alone
Geneva Bible 1560/1599
Also if two sleepe together, then shall they haue heate: but to one how should there be heate?
The Great Bible 1539
Agayne, when two slepe together, they are warme: but how can a body be warme alone?
Matthew's Bible 1537
Agayn, when two slepe together, they are warme: but how can a body be warme alone?
Coverdale Bible 1535
Agayne, when two slepe together, they are warme: but how can a body be warme alone?
Wycliffe Bible 1382
And if tweyne slepen, thei schulen be nurschid togidere; hou schal oon be maad hoot?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely