Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ecclesiastes 7:25

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקשׁ חכמה וחשׁבון ולדעת רשׁע כסל והסכלות הוללות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Yo he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, é inquirir la sabiduría, y la razón; y por conocer la maldad de la insensatez, y el desvarío del error;

 

English

King James Bible 1769

I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:

King James Bible 1611

I applyed mine heart to know, and to search, and to seeke out wisdome, and the reason of things, aud to know the wickednes of folly, euen of foolishnesse and madnesse.

Green's Literal Translation 1993

And I turned my heart about, to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things , and to know the wickedness of folly, and the foolishness of madness:

Julia E. Smith Translation 1876

I went round about, I and my heart., to know, and to examine, and to search out wisdom and understanding, and to know the injustice of folly, and the folly of wickedness:

Young's Literal Translation 1862

I have turned round, also my heart, to know and to search, and to seek out wisdom, and reason, and to know the wrong of folly, and of foolishness the madness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I applied my heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:

Bishops Bible 1568

I applied my minde also vnto knowledge, and to seeke and searche out science, wysdome, and vnderstanding, to knowe the foolishnesse of the vngodly, and the errour of doting fooles

Geneva Bible 1560/1599

All this haue I prooued by wisedome: I thought I will be wise, but it went farre from me.

The Great Bible 1539

I applyed my mynde also vnto knowledge, & to seke & searche oute science, wysdome & vnderstanding: to knowe the foolyshnesse of the vngodly, & the errour of dotinge fooles.

Matthew's Bible 1537

I aplied my minde also vnto knowledg, and to seke out science wysdome and vnderstandynge: to know the foolishnesse of the vngodly, and the erroure of dotynge fooles.

Coverdale Bible 1535

I applied my mynde also vnto knowlege, and to seke out sciece, wisdome and vnderstondinge: to knowe the foolishnesse of the vngodly, and the erroure of dotinge fooles.

Wycliffe Bible 1382

and the depthe is hiy, who schal fynde it?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely