Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ecclesiastes 7:28

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אשׁר עוד בקשׁה נפשׁי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשׁה בכל אלה לא מצאתי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.

 

English

King James Bible 1769

Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

King James Bible 1611

Which yet my soule seeketh, but I finde not: one man among a thousand haue I found, but a woman among all those haue I not found.

Green's Literal Translation 1993

that my soul still seeks, but I have not found; one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.

Julia E. Smith Translation 1876

Which yet my soul sought, and found not; one man from a thousand I found; and a woman in all these I found not

Young's Literal Translation 1862

(that still my soul had sought, and I had not found), One man, a teacher, I have found, and a woman among all these I have not found.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

Bishops Bible 1568

which as yet I seeke, and finde it not. Among a thousande men I haue founde one: but not one woman among all

Geneva Bible 1560/1599

And I finde more bitter then death the woman whose heart is as nettes and snares, and her handes, as bands: he that is good before God, shalbe deliuered from her, but the sinner shall be taken by her.

The Great Bible 1539

Among a thousande men I haue founde one, but not one woman amonge all.

Matthew's Bible 1537

Amonge a thousande men I haue founde one, but not one woman amonge all.

Coverdale Bible 1535

Amonge a thousande men I haue founde one, but not one woman amonge all.

Wycliffe Bible 1382

Lo! Y foond this, seide Ecclesiastes, oon and other, that Y schulde fynde resoun, which my soule sekith yit;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely