Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל תבהל מפניו תלך אל תעמד בדבר רע כי כל אשׁר יחפץ יעשׂה׃
Spanish
Reina Valera 1909
No te apresures á irte de delante de él, ni en cosa mala persistas; porque él hará todo lo que quisiere:
English
King James Bible 1769
Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him.
King James Bible 1611
Bee not hastie to goe out of his sight: stand not in an euill thing, for he doeth whatsoeuer pleaseth him.
Green's Literal Translation 1993
do not be hasty to go from before him. Do not take a stand in an evil thing, for he does whatever he pleases.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not hasten going from his face: thou shalt not stand by the word of evil; for he shall do all that he will desire.
Young's Literal Translation 1862
Be not troubled at his presence, thou mayest go, stand not in an evil thing, for all that he pleaseth he doth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatever pleaseth him.
Bishops Bible 1568
Be not hastie to go out of his sight, and see thou continue in no euyll thing: for whatsoeuer it pleaseth hym, that doth he
Geneva Bible 1560/1599
Haste not to goe forth of his sight: stand not in an euill thing: for he will doe whatsoeuer pleaseth him.
The Great Bible 1539
Be not hastye to go out of hys syght, and se thou continue in no euell thinge: for whatsoeuer it pleaseth hym, that doeth he.
Matthew's Bible 1537
Be not hasty to go out of hys syght, and se thou contynue in no euell thynge: for whatsoeuer it pleaseth him, that doth he,
Coverdale Bible 1535
Be not haistie to go out of his sight, & se thou cotynue in no euell thinge: for what so euer it pleaseth him, yt doeth he.
Wycliffe Bible 1382
Haste thou not to go awei fro his face, and dwelle thou not in yuel werk. For he schal do al thing, that he wole;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely