Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
את כל זה ראיתי ונתון את לבי לכל מעשׂה אשׁר נעשׂה תחת השׁמשׁ עת אשׁר שׁלט האדם באדם לרע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Todo esto he visto, y puesto he mi corazón en todo lo que debajo del sol se hace: hay tiempo en que el hombre se enseñorea del hombre para mal suyo.
English
King James Bible 1769
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.
King James Bible 1611
All this haue I seene, and applied my heart vnto euery worke that is done vnder the Sunne: there is a time wherein one man ruleth ouer another to his owne hurt.
Green's Literal Translation 1993
All this I have seen. I gave my heart to every work that is done under the sun. There is a time in which a man rules over a man for his evil.
Julia E. Smith Translation 1876
All this I saw, and giving my heart to every work which was done under the sun: a time which man had power overman for evil to him.
Young's Literal Translation 1862
All this I have seen so as to give my heart to every work that hath been done under the sun; a time that man hath ruled over man to his own evil.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
All this have I seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: there is a time in which one man ruleth over another to his own hurt.
Bishops Bible 1568
All these thinges haue I considered, and applied my mynde vnto euery worke that is vnder the sunne, howe one man hath lordship vpon another to his owne harme
Geneva Bible 1560/1599
All this haue I seene, and haue giuen mine heart to euery worke, which is wrought vnder the sunne, and I sawe a time that man ruleth ouer man to his owne hurt.
The Great Bible 1539
All these thinges haue I considered, and applied my mynde vnto euery worcke that is vnder the sonne: howe one man hath lordshype vpon another to his awne harme.
Matthew's Bible 1537
All these thynges haue I consydered, and applyed my mynde vnto euerye worcke that is vnder the Sonne: howe one man hath lordshyppe vpon another to hys owne harme.
Coverdale Bible 1535
All these thinges haue I considered, and applied my mynde vnto euery worke that is vnder the Sonne: how one man hath lordshipe vpon another to his owne harme.
Wycliffe Bible 1382
I bihelde alle thes thingis, and Y yaf myn herte in alle werkis, that ben don vndur the sunne. Sum tyme a man is lord of a man, to his yuel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely