Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
דברי חכמים בנחת נשׁמעים מזעקת מושׁל בכסילים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Las palabras del sabio con reposo son oídas, más que el clamor del señor entre los necios.
English
King James Bible 1769
The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
King James Bible 1611
The words of wise men are heard in quiet, more then the cry of him that ruleth among fooles.
Green's Literal Translation 1993
The words of wise men are heard in quiet, more than the cry of one who rules among fools.
Julia E. Smith Translation 1876
The words of the wise being heard in quiet more than the cry of him ruling among the foolish.
Young's Literal Translation 1862
The words of the wise in quiet are heard, More than the cry of a ruler over fools.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
Bishops Bible 1568
A wyse mans counsayle that is folowed in scilence, is farre aboue the crying of a captaine among fooles
Geneva Bible 1560/1599
The wordes of the wise are more heard in quietnes, then the crye of him that ruleth among fooles.
The Great Bible 1539
A wyse mans councell that is folowed in sylence, is farre aboue the cryenge of a captayne amonge fooles.
Matthew's Bible 1537
A wyse mans counsayl that is folowed in silence, is farre aboue the cryeng of a captayne among fooles.
Coverdale Bible 1535
A wise mans councell that is folowed in sylence, is farre aboue the crienge of a captaine amoge fooles.
Wycliffe Bible 1382
The wordis of wise men ben herd in silence, more than the cry of a prince among foolis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely