Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשׁיר חכמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría.
English
King James Bible 1769
If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
King James Bible 1611
If the yron be blunt, and he doe not whet the edge, then must he put to more strength: but wisedome is profitable to direct.
Green's Literal Translation 1993
If the iron is blunt, and he does not whet the mouths, then he must put more strength to it . But wisdom is an advantage giving success.
Julia E. Smith Translation 1876
If the iron became dull and he polished not the face, and he will strengthen the forces: and wisdom will make preeminence to prosper.
Young's Literal Translation 1862
If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom `is' advantageous to make right.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom is profitable to direct.
Bishops Bible 1568
When an iron is blunt and the poynt not sharpened, it must be whet agayne, and that with might: Euen so doth wisdome folowe diligence
Geneva Bible 1560/1599
If the yron be blunt, and one hath not whet the edge, he must then put to more strength: but the excellencie to direct a thing is wisedome.
The Great Bible 1539
When an yron is blont, and the poynt not sharpened, it must be whet agayne, and that wt myght: Euen so doth wysdome folowe diligence.
Matthew's Bible 1537
When an yron is blont, and the poynt not sharpened, it muste be whet agayn, and that with might: Euen so doth wysdome folowe diligence.
Coverdale Bible 1535
When an yron is blont, and ye poynt not sharpened, it must be whett againe, and that with might: Euen so doth wi?dome folowe diligence.
Wycliffe Bible 1382
If yrun is foldid ayen, and this is not as bifore, but is maad blunt, it schal be maad scharp with myche trauel; and wisdom schal sue aftir bisynesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely