Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שׁיהיה ואשׁר יהיה מאחריו מי יגיד׃
Spanish
Reina Valera 1909
El necio multiplica palabras: no sabe hombre lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
English
King James Bible 1769
A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
King James Bible 1611
A foole also is full of words; a man cannot tell what shall be; and what shall bee after him who can tell him?
Green's Literal Translation 1993
Yet the stupid one makes many words; a man knows not what they shall be; and what shall be after him, who can tell him?
Julia E. Smith Translation 1876
And the foolish one will multiply words: man shall not know what shall be; and what shall be after him, who shall announce to him?
Young's Literal Translation 1862
And the fool multiplieth words: `Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
Bishops Bible 1568
A foole is full of wordes, and a man can not tell what shall come to passe: who wyll then warne hym of it that shall folowe after hym
Geneva Bible 1560/1599
For the foole multiplieth woordes, saying, Man knoweth not what shall be: and who can tell him what shall be after him?
The Great Bible 1539
A foole is full of wordes, & a man cannot tell what shall come to passe: who wyll then warne him of it that shall folow after him?
Matthew's Bible 1537
A foole is so full of woordes, that a man can not tell what ende he will make: who will then warne hym to make a conclusion?
Coverdale Bible 1535
A foole is so full of wordes, that a man can not tell what ende he wyll make: who wyl then warne him to make a conclucion?
Wycliffe Bible 1382
A fool multiplieth wordis; a man noot, what was bifore hym, and who mai schewe to hym that, that schal come aftir hym?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely