Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל תראוני שׁאני שׁחרחרת שׁשׁזפתני השׁמשׁ בני אמי נחרו בי שׂמני נטרה את הכרמים כרמי שׁלי לא נטרתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
No miréis en que soy morena, Porque el sol me miró. Los hijos de mi madre se airaron contra mí, Hiciéronme guarda de viñas; Y mi viña, que era mía, no guardé.
English
King James Bible 1769
Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
King James Bible 1611
Looke not vpon me because I am blacke, because the Sunne hath looked vpon me: my mothers children were angry with me, they made me the keeper of the vineyards, but mine owne vineyard haue I not kept.
Green's Literal Translation 1993
Do not look at me, that I am black, that the sun has looked on me. My mother's sons were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard I have not kept.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not see me, I am black; the sun searched me: my mother's sons were angry with me; they set me to watch the vineyards; my vineyard I watched not for me.
Young's Literal Translation 1862
Fear me not, because I `am' very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard -- my own -- I have not kept.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard have I not kept.
Bishops Bible 1568
Marueyle not at me that I am so blacke, for why? the sunne hath shined vpon me: my mothers chyldren haue euyll wyll at me, they made me the keper of the vineyardes, but mine owne vineyarde haue I not kept
Geneva Bible 1560/1599
Shewe me, O thou, whome my soule loueth, where thou feedest, where thou liest at noone: for why should I be as she that turneth aside to the flockes of thy companions?
The Great Bible 1539
but yet am I fayre & well fauoured withall. Maruell not at me that I am so black: for why? the sunne hath shyned vpon me. My mothers chyldren had euell wyll at me, they made me the keper of the vyneyeardes: but myne owne vyneyarde haue I not kept.
Matthew's Bible 1537
but yet am I fayre & welfauoured withal. Maruell not at me that I am so blacke: & why? the sunne hath shyned vpon me. For when my mothers chyldren had euel will at me, they made me the keper of the vyneyarde. Thus was I fayne to kepe a vyneyarde, which was not myne owne.
Coverdale Bible 1535
but yet am I faire & welfauoured withal. Maruell not at me yt I am so black, & why? ye Sonne hath shyned vpo me. For whan my mothers childre had euell wil at me, they made me ye keper of the vynyarde. Thus was I fayne to kepe a vynyarde, which was not myne owne.
Wycliffe Bible 1382
Thou spouse, whom my soule loueth, schewe to me, where thou lesewist, where thou restist in myddai; lest Y bigynne to wandre, aftir the flockis of thi felowis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely