Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Song of Solomon 4:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כלך יפה רעיתי ומום אין׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Toda tú eres hermosa, amiga mía Y en ti no hay mancha.

 

English

King James Bible 1769

Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.

King James Bible 1611

Thou art all faire, my loue, there is no spot in thee.

Green's Literal Translation 1993

You are all beautiful, My love. There is no blemish on you.

Julia E. Smith Translation 1876

All of thee beautiful, my friend, and no blemish in thee.

Young's Literal Translation 1862

Thou `art' all fair, my friend, And a blemish there is not in thee. Come from Lebanon, O spouse,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.

Bishops Bible 1568

Thou art all fayre (O my loue) and no spot is there in thee

Geneva Bible 1560/1599

Thou art all faire, my loue, and there is no spot in thee.

The Great Bible 1539

Thou art all fayre, O my loue, & no spott is there in the.

Matthew's Bible 1537

Thou arte all fayre, O my loue, and no spot is therin the.

Coverdale Bible 1535

Thou art all fayre (o my loue) & no spott is there in the.

Wycliffe Bible 1382

My frendesse, thou art al faire, and no wem is in thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely