Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como cachos de granada son tus sienes Entre tus guedejas.
English
King James Bible 1769
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
King James Bible 1611
As a piece of a pomegranat are thy temples within thy lockes.
Green's Literal Translation 1993
Your temples behind your veil are like a piece of pomegranate.
Julia E. Smith Translation 1876
As a piece of pomegranate thy temples from behind thy veil.
Young's Literal Translation 1862
As the work of the pomegranate `is' thy temple behind thy veil.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As a piece of pomegranate are thy temples within thy locks.
Bishops Bible 1568
Thy cheekes are like a peece of a pomegranate within thy lockes of heere
Geneva Bible 1560/1599
There are threescore Queenes and fourescore concubines and of the damsels without nober.
The Great Bible 1539
Thy chekes are lyke a pece of a pomgranate, With in thy volupers.
Matthew's Bible 1537
Thy chekes are lyke a pece of pomegranate besydes that which lyeth hyd within.
Coverdale Bible 1535
Thy chekes are like a pece of a pomgranate, besydes yt which lyeth hid within.
Wycliffe Bible 1382
Sixti ben queenys, and eiyti ben secundarie wyues; and of yong damesels is noon noumbre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely