Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם חומה היא נבנה עליה טירת כסף ואם דלת היא נצור עליה לוח ארז׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si ella es muro, Edificaremos sobre él un palacio de plata: Y si fuere puerta, La guarneceremos con tablas de cedro.
English
King James Bible 1769
If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
King James Bible 1611
If she be a wall, we will build vpon her a palace of siluer: and if she bee a dore, we will inclose her with boards of Cedar.
Green's Literal Translation 1993
If she is a wall, we will build a turret of silver on her. And if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
Julia E. Smith Translation 1876
If she be a wall, we will build upon her a fortress of silver: and if she is a door we will bind upon her a tablet of cedar.
Young's Literal Translation 1862
If she is a wall, we build by her a palace of silver. And if she is a door, We fashion by her board-work of cedar.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If she is a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she is a door, we will inclose her with boards of cedar.
Bishops Bible 1568
If she be a wall, we shall builde a siluer bulwarke thervpon: yf she be a doore, we shall fasten her with boordes of Cedar tree
Geneva Bible 1560/1599
If shee be a wall, we will builde vpon her a siluer palace: and if she be a doore, we wil keepe her in with bordes of cedar.
The Great Bible 1539
Yf she be a wall, we shal buylde a syluer bolwercke ther vpon: yf she be an open dore, we shall fasten her with borders of Cedre tree.
Matthew's Bible 1537
If she be a wall, we shall buylde a siluer bulwerke there vppon: if she be a tower, we shall fasten her with borders of Cedre tree.
Coverdale Bible 1535
Yf she be a wall, we shal buylde a syluer bollworke there vpon: Yf she be a tower, we shal festen her with bordes of Cedre tre.
Wycliffe Bible 1382
If it is a wal, bilde we theronne siluerne touris; if it is a dore, ioyne we it togidere with tablis of cedre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely