Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הוי גוי חטא עם כבד עון זרע מרעים בנים משׁחיתים עזבו את יהוה נאצו את קדושׁ ישׂראל נזרו אחור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oh gente pecadora, pueblo cargado de maldad, generación de malignos, hijos depravados! Dejaron á Jehová, provocaron á ira al Santo de Israel, tornáronse atrás.
English
King James Bible 1769
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
King James Bible 1611
Ah sinnefull nation, a people laden with iniquitie, a seede of euill doers, children that are corrupters: they haue forsaken the Lord, they haue prouoked the Holy one of Israel vnto anger, they are gone away backward.
Green's Literal Translation 1993
Woe, sinful nation, a people heavy with iniquity, a seed of evildoers, sons who corrupt! They have forsaken Jehovah; they have scorned the Holy One of Israel. They are estranged backward.
Julia E. Smith Translation 1876
Wo! sinful nation, a people heavy with sin, a seed doing evil, sons acting wickedly; they forsook Jehovah; they despised the holy one of Israel; they separated themselves backward.
Young's Literal Translation 1862
Ah, sinning nation, a people heavy `with' iniquity, A seed of evil doers, sons -- corrupters! They have forsaken Jehovah, They have despised the Holy One of Israel, They have gone away backward.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evil-doers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel to anger, they are gone away backward.
Bishops Bible 1568
Ah sinnefull nation, a people laden with iniquitie, a seede of the wicked, corrupt children: they haue forsaken the Lorde, they haue prouoked the holy one of Israel vnto anger, they are gone backwarde
Geneva Bible 1560/1599
Ah, sinfull nation, a people laden with iniquitie: a seede of the wicked, corrupt children: they haue forsaken the Lord: they haue prouoked the holy one of Israel to anger: they are gone backewarde.
The Great Bible 1539
Alas for thys synfull nacion, a people of great iniquitie: a seed of vngracious people corruptinge ther wayes. They haue forsaken the Lorde, they haue prouoked the holy one of Israel vnto anger, and are gone backward.
Matthew's Bible 1537
Alas for thys synfull people, whiche are ouerladen with blasphemyes, a frowarde generacyon, wicked chyldren. They haue forsaken the Lorde, they haue prouoked the holy one of Israell vnto anger, and are gone backwarde.
Coverdale Bible 1535
Alas for this synful people, which are experte in blasphemies, a frawerde generacion, vnnatural children. They haue forsaken the LORDE, they haue prouoked the holy one of Israel vnto anger, and are gone bacward.
Wycliffe Bible 1382
Wo to the synful folk, to the puple heuy in wickidnesse, to the weiward seed, to the cursid sones; thei han forsake the Lord, thei han blasfemyd the hooli of Israel, thei ben aliened bacward.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely