Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
על מה תכו עוד תוסיפו סרה כל ראשׁ לחלי וכל לבב דוי׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Para qué habéis de ser castigados aún? todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.
English
King James Bible 1769
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
King James Bible 1611
Why should yee be stricken any more? yee will reuolt more and more: the whole head is sicke, and the whole heart faint.
Green's Literal Translation 1993
Why will you be stricken any more? Will you continue the revolt? The whole head is sick, and the whole heart is faint.
Julia E. Smith Translation 1876
For what shall ye be yet struck? will ye add apostasy? every head for sickness, and every heart sick
Young's Literal Translation 1862
Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostacy! Every head is become diseased, and every heart `is' sick.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Bishops Bible 1568
Why shoulde ye be stricken any more? for ye are euer fallyng away: euery head is diseased, and euery heart heauy
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore shoulde ye be smitten any more? for ye fall away more and more: the whole head is sicke, and the whole heart is heauie.
The Great Bible 1539
Wherby shulde ye be plaged any more for ye are euer fallinge awaye. The whole head is syck, & the hert is heuy.
Matthew's Bible 1537
Wherfore shulde ye be plaged any more? For ye are euer fallyng away. The whole head is sick, & the herte is very heauy.
Coverdale Bible 1535
Wherfore shulde ye be plaged eny more? For ye are euer fallinge awaye. The whole heade is sick, and the herte is very heuy.
Wycliffe Bible 1382
On what thing schal Y smyte you more, that encreessen trespassyng? Ech heed is sijk, and ech herte is morenynge.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely