Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 11:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ופרה ודב תרעינה יחדו ירבצו ילדיהן ואריה כבקר יאכל תבן׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

La vaca y la osa pacerán, sus crías se echarán juntas; y el león como el buey comerá paja.

 

English

King James Bible 1769

And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.

King James Bible 1611

And the cow and the beare shall feed, their yong ones shall lie downe together: and the lyon shall eate straw like the oxe.

Green's Literal Translation 1993

The cow and the bear shall feed, their young shall lie together; and the lion shall eat straw like the ox.

Julia E. Smith Translation 1876

And the heifer and the bear shall feed together, and their young shall lie down; and the lion shall eat straw as the ox.

Young's Literal Translation 1862

And cow and bear do feed, Together lie down their young ones, And a lion as an ox eateth straw.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.

Bishops Bible 1568

The Cowe and the Beare shall feede together, and their young ones shall lye together: the Lion shall eate strawe, lyke the Oxe or the Cowe

Geneva Bible 1560/1599

And the kow and the beare shall feede: their yong ones shall lie together: and the lyon shall eate strawe like the bullocke.

The Great Bible 1539

The kowe & the Bere shall fede together, & their yonge ones shall lye together. The Lyon shall eate strawe lyke the oxe, or the kowe.

Matthew's Bible 1537

The cowe and the Beare shall fede together, & their younge ones shall lye together. The Lyon shall eate strawe like the oxe, or the cowe.

Coverdale Bible 1535

The cowe and the Bere shal fede together, and their yongones shal lye together. The lyo shal eate strawe like the oxe, or the cowe.

Wycliffe Bible 1382

A calf and a beere schulen be lesewid togidere; the whelpis of hem schulen reste, and a lioun as an oxe schal ete stre.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely