Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הנה יום יהוה בא אכזרי ועברה וחרון אף לשׂום הארץ לשׁמה וחטאיה ישׁמיד ממנה׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí el día de Jehová viene, crudo, y de saña y ardor de ira, para tornar la tierra en soledad, y raer de ella sus pecadores.
English
King James Bible 1769
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
King James Bible 1611
Behold, the day of the Lord commeth, cruell both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate; and he shall destroy the sinners thereof out of it.
Green's Literal Translation 1993
Behold, the day of Jehovah comes, cruel and with wrath and fierce anger, to lay the land waste. And He shall destroy its sinners out of it.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, the day of Jehovah coming fierce and overflowing, and burning anger to set the earth for desolation: and he will destroy the sinner out of it.
Young's Literal Translation 1862
Lo, the day of Jehovah doth come, Fierce, with wrath, and heat of anger, To make the land become a desolation, Yea, its sinning ones He destroyeth from it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he will destroy its sinners out of it.
Bishops Bible 1568
Beholde, the day of the Lorde shall come terribly and full of indignation, furie & wrath, to make the lande waste, and to roote out the sinners therof
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, the day of the Lord commeth, cruel, with wrath and fierce anger to lay the land wast: and he shall destroy the sinners out of it.
The Great Bible 1539
Beholde, the daye of the Lord shall come, terrible, ful of indignacion, furoure & wrath to make the lande waste, & to roote out the synners therof.
Matthew's Bible 1537
For lo, the daye of the Lorde shall come, terrible, full of indignacion and wrathe, to make the lande waste, and to rote oute the synne therof.
Coverdale Bible 1535
For lo, the daye of the LORDE shall come, terrible, full of indignacion and wrath: to make the londe waist, and to root out the synne therof.
Wycliffe Bible 1382
Lo! the dai of the Lord schal come, cruel, and ful of indignacioun, and of wraththe, and of woodnesse; to sette the lond into wildirnesse, and to al to-breke the synneris therof fro that lond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely