Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ופקדתי על תבל רעה ועל רשׁעים עונם והשׁבתי גאון זדים וגאות עריצים אשׁפיל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y visitaré la maldad sobre el mundo, y sobre los impíos su iniquidad; y haré que cese la arrogancia de los soberbios, y abatiré la altivez de los fuertes.
English
King James Bible 1769
And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
King James Bible 1611
And I will punish the world for their euill, and the wicked for their iniquitie; and I will cause the arrogancie of the proud to cease, and will lay low the hautinesse of the terrible.
Green's Literal Translation 1993
And I will visit evil on the world, and their iniquity on the wicked. And I will cause the arrogance of the proud to cease; and I will humble the pride of tyrants.
Julia E. Smith Translation 1876
And I appointed evil over the habitable globe, and upon the unjust their iniquity; and I caused to cease the pride of the arrogant, and I will humble the pride of the terrible.
Young's Literal Translation 1862
And I have appointed on the world evil, And on the wicked their iniquity, And have caused to cease the excellency of the proud, And the excellency of the terrible I make low.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogance of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
Bishops Bible 1568
And I wyll visite the wickednesse of the worlde, and the sinnes of the vngodlye. The high stomakes of the proude wyll I take away, and will lay downe the boasting of the tiraunt
Geneva Bible 1560/1599
And I will visite the wickednes vpon the worlde, and their iniquitie vpon the wicked, and I wil cause the arrogancie of the proud to cease, and will cast downe the pride of tyrants.
The Great Bible 1539
And I wyll punysh the wyckednesse of the worlde, and the synnes of the vngodly, sayeth the Lorde. The hye stomackes of the proude wyll I take awaye, and wyll laye downe the boastynge of tyrauntes.
Matthew's Bible 1537
And I will punysh the wickednesse of the worlde, and the synnes of the vngodly, sayeth the Lorde. The hye stomackes of the proude wyl I take awaye, and will laye doune the boastynge of tyrauntes.
Coverdale Bible 1535
And I wil punysh the wickednesse of the worlde, & the synnes of the vngodly, sayeth the LORDE. The hye stomackes of the proude will I take awaye, and will laye downe the boostinge of tyrauntes.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal visite on the yuels of the world, and Y schal visite ayens wickid men the wickidnesse of hem; and Y schal make the pride of vnfeithful men for to reste, and Y schal make low the boost of stronge men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely