Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 15:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותזעק חשׁבון ואלעלה עד יהץ נשׁמע קולם על כן חלצי מואב יריעו נפשׁו ירעה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Hesbón y Eleale gritarán, hasta Jahas se oirá su voz: por lo que aullarán los armados de Moab, lamentaráse el alma de cada uno de por sí.

 

English

King James Bible 1769

And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.

King James Bible 1611

And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shalbe heard euen vnto Iahaz: therefore the armed souldiers of Moab shall crie out, his life shall be grieuous vnto him.

Green's Literal Translation 1993

And Heshbon and Elealeh shall cry; their voice shall be heard as far as Jahaz; so the warriors of Moab shall shout; his life is broken to him.

Julia E. Smith Translation 1876

And Heshbon shall cry and Elealah; even to Jahaz their voice was heard: for this the loins of Moab shall make a loud noise his soul shall be evil to him.

Young's Literal Translation 1862

And cry doth Heshbon and Elealeh, Unto Jahaz heard hath been their voice, Therefore the armed ones of Moab do shout, His life hath been grievous to him.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even to Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous to him.

Bishops Bible 1568

Hesbon and Eleale shall crye, that their voyce shalbe hearde vnto Iahaz: and therfore the armed souldiours also of Moab shall bleate out and crye for very sorowe of their myndes

Geneva Bible 1560/1599

And Heshbon shall crie, and Elealeh: their voyce shall bee heard vnto Iahaz: therefore the warriers of Moab shall showt: the soule of euery one shall lament in him selfe.

The Great Bible 1539

Hesebon & Eleale shall crye, that theyr voyce shalbe hearde vnto Iahaz. The worthyes also of Moab shall bleare out and crye for very sorow of their Myndes:

Matthew's Bible 1537

Hesebon and Eleale cryed, that their voyce was hearde vnto Iahaz. The worthyes also of Moab bleared and cryed for very sorowe of their mindes.

Coverdale Bible 1535

Hesebon and Eleale cried, that their voyce was herde vnto Iahaz. The worthies also of Moab bleared and cried for very sorow of their myndes:

Wycliffe Bible 1382

Esebon schal crie, and Eleale, the vois of hem is herd `til to Jasa; on this thing the redi men of Moab schulen yelle, the soule therof schal yelle to it silf.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely