Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 17:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ולא ישׁעה אל המזבחות מעשׂה ידיו ואשׁר עשׂו אצבעתיו לא יראה והאשׁרים והחמנים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y no mirará á los altares que hicieron sus manos, ni mirará á lo que hicieron sus dedos, ni á los bosques, ni á las imágenes del sol.

 

English

King James Bible 1769

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

King James Bible 1611

And hee shall not looke to the altars, the worke of his handes, neither shall respect that which his fingers haue made, either the groues or the images.)

Green's Literal Translation 1993

And he shall not gaze to the altars, the work of his hands; and he will not see what his fingers have made, even the Asherahs, and the sun pillars.

Julia E. Smith Translation 1876

And he shall not look to the altars, the work of his hands, and what his fingers made he shall not see, and the statues and the images.

Young's Literal Translation 1862

And he looketh not unto the altars. The work of his own hands, And that which his own fingers made He seeth not -- the shrines and the images.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

Bishops Bible 1568

As for the aulters which are his owne handy worke he shal not regarde them, and the thynges that his fingers hath made, as groues and images, those shal he not cast his eye vnto

Geneva Bible 1560/1599

And hee shall not looke to the altars, the workes of his owne hands, neither shall he looke to those thinges, which his owne fingers haue made, as groues and images.

The Great Bible 1539

As for the altares which are his awne handy worke, he shal not regarde them, & the thynges that his fyngers haue made (as groues & ymages) those shall he not cast his eye vnto.

Matthew's Bible 1537

And shall not turne to the aulters that are the worcke of his owne handes, neyther shal he loke vpon groues & ymages, which his fingers haue wrought.

Coverdale Bible 1535

And shal not turne to the aulters that are ye worke of his owne hodes, nether shal he loke vpon groaues & ymages, which his fyngers haue wrought.

Wycliffe Bible 1382

And he schal not be bowid to the auteris, whiche hise hondis maden, and whiche hise fyngris wrouyten; he schal not biholde wodis, and templis of idols.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely