Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הוי ארץ צלצל כנפים אשׁר מעבר לנהרי כושׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
AY de la tierra que hace sombra con las alas, que está tras los ríos de Etiopía;
English
King James Bible 1769
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
King James Bible 1611
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the riuers of Ethiopia:
Green's Literal Translation 1993
Woe to the land of whirring of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
Julia E. Smith Translation 1876
Wo to the land of the whizzing of wings, which is from beyond the rivers of Cush:
Young's Literal Translation 1862
Ho, land shadowed `with' wings, That `is' beyond the rivers of Cush,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Cush:
Bishops Bible 1568
O that lande that trusteth vnder the shadow of wynges, that lande which is beyonde the waters of Ethiopia
Geneva Bible 1560/1599
Oh, the lande shadowing with winges, which is beyond the riuers of Ethiopia,
The Great Bible 1539
O that lande that trusteth vnder the shadowe of wynges, that lande which is beyonde the waters of Ethiopia:
Matthew's Bible 1537
Wo be to the land of flieng shippes, whyche is of thys side the floude of Ethiopia:
Coverdale Bible 1535
Wo be to the londe of flienge shippes, which is of this syde ye floude of Ethiopia:
Wycliffe Bible 1382
Wo to the lond, the cymbal of wyngis, which is biyende the flood of Ethiopie; that sendith messangeris bi the see,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely