Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 18:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

השׁלח בים צירים ובכלי גמא על פני מים לכו מלאכים קלים אל גוי ממשׁך ומורט אל עם נורא מן הוא והלאה גוי קו קו ומבוסה אשׁר בזאו נהרים ארצו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Que envía mensajeros por la mar, y en navíos de junco sobre las aguas! Andad, ligeros mensajeros, á la gente tirada y repelada, al pueblo asombroso desde su principio y después; gente harta de esperar y hollada, cuya tierra destruyeron los ríos.

 

English

King James Bible 1769

That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!

King James Bible 1611

That sendeth ambassadours by the sea, euen in vessels of bulrushes vpon the waters, saying; Goe yee swift messengers to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto, a nation meted out and troden downe; whose land the riuers haue spoiled.

Green's Literal Translation 1993

which sends envoys by the sea, even in ships of papyrus on the face of the waters. Go, swift messengers, to a nation tall and smooth, to a dreadful people from it and onwards; and a nation mighty and trampling down, whose land the rivers have divided!

Julia E. Smith Translation 1876

Sending messengers upon the sea, and in vessels of the bulrush upon the face of the waters, Go, ye swift messengers, to a nation drawn out and sharpened, to a people to be feared from this, and farther off; a nation of might, of might, and of treading down, of which the rivers divided up its land.

Young's Literal Translation 1862

That is sending by sea ambassadors, Even with implements of reed on the face of the waters, -- Go, ye light messengers, Unto a nation drawn out and peeled, Unto a people fearful from its beginning and onwards, A nation meeting out by line, and treading down, Whose land floods have spoiled.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That sendeth embassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation measured by line and trodden down, whose land the rivers have laid waste.

Bishops Bible 1568

Sendyng messengers by the sea, euen in vessels of reedes ouer the water, Get you hence ye speedy messengers to a nation that is scattered abrode, and robbed of that they had, a fearefull people from their begynnyng hytherto, a nation troden downe by litle and litle, whose lande the fluddes haue spoyled

Geneva Bible 1560/1599

Sending ambassadours by the Sea, euen in vessels of reedes vpon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation that is scattered abroade, and spoyled, vnto a terrible people from their beginning euen hitherto: a nation by litle and litle, euen troden vnder foote, whose land the floods haue spoyled.

The Great Bible 1539

Sending messaungers by the see, euen in vessels of redes ouer the water. Get you hence (ye spedye messaungers) to a nacion that is scatred a brode & robbed of that they had: a fearfull people from their begynning hytherto: a nacion troden downe by lytle and lytle, whose lande the floudes haue spoyled.

Matthew's Bible 1537

whych sendeth her message ouer the sea in shyppes of redes vpon the water: and sayeth: go sone & do youre message vnto a straunge and harde folke, to a fearful people, and to a people that is forther then this: to a desperate and pylled folke, whose lande is deuyded from vs with riuers of water.

Coverdale Bible 1535

which sendeth hir message ouer the see in shippes of redes vpo ye water, and sayeth: go soone, and do yor message vnto a straunge and harde folke: to a fearful people, & to a people yt is further then this: to a desperate and pylled folke, whose londe is deuyded from vs with ryuers of water.

Wycliffe Bible 1382

and in vessels of papirus on watris. Go, ye messangeris, to the folk drawun up and to-rent; to a ferdful puple, aftir which is noon other; to the folk abidynge and defoulid, whos lond the flodis han rauyschid; to the hil of the name of the Lord of oostis, to the hil of Sion.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely