Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה מסך בקרבה רוח עועים והתעו את מצרים בכל מעשׂהו כהתעות שׁכור בקיאו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová mezcló espíritu de vahido en medio de él; é hicieron errar á Egipto en toda su obra, como desatina el borracho en su vómito.
English
King James Bible 1769
The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
King James Bible 1611
The Lord hath mingled a peruerse spirit in the midst thereof: and they haue caused Egypt to erre in euery worke thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah has mixed a perverse spirit in her midst; and they led astray Egypt in all his work; as a drunkard strays in his vomit.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah mingled in the midst of her a spirit of perversities) and they caused Egypt to wander in all its works as the intoxicated wanders in his vomit
Young's Literal Translation 1862
Jehovah hath mingled in her midst A spirit of perverseness, And they have caused Egypt to err in all its work, As a drunkard erreth in his vomit.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst of it: and they have caused Egypt to err in every work of it, as a drunken man staggereth in his vomit.
Bishops Bible 1568
In the middest of it hath the Lorde powred the spirite of wickednesse: and they haue deceaued Egypt in euery worke therof, euen as a drunken man staggereth in his vomite
Geneva Bible 1560/1599
The Lord hath mingled among them the spirite of errours: and they haue caused Egypt to erre in euery worke thereof, as a drunken man erreth in his vomite.
The Great Bible 1539
In the myddes of it hath the lord powred the sprete of wyckednes, and they haue disceaued Egypt in euery worke therof, euen as a droncken man stackereth in his vomyte.
Matthew's Bible 1537
For the Lorde hath made Egypte droncken with the spirit of erroure, and they shal vse it in al matters, euen lyke as a droncken man goeth spewynge aboute.
Coverdale Bible 1535
For the LORDE hath made Egypte droncke with the sprete of erroure, and they shal vse it in all matters: eue like as a dronke ma goeth spewinge aboute.
Wycliffe Bible 1382
The Lord meddlid a spirit of errour in the myddis therof; and thei maden Egipt for to erre in al his werk, as a drunkun man and spuynge errith.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely