Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואמר ישׁב האי הזה ביום ההוא הנה כה מבטנו אשׁר נסנו שׁם לעזרה להנצל מפני מלך אשׁור ואיך נמלט אנחנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dirá en aquel día el morador de esta isla: Mirad qué tal fué nuestra esperanza, donde nos acogimos por socorro para ser libres de la presencia del rey de Asiria: ¿y cómo escaparemos?
English
King James Bible 1769
And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?
King James Bible 1611
And the inhabitant of this yle shall say in that day; Behold, such is our expectation whither we flee for helpe to be deliuered from the king of Assyria: and how shall we escape?
Green's Literal Translation 1993
And he who lives in this coast shall say in that day, Behold, this has become of our hope to which we fled for help there, to be delivered from before the king of Assyria; and, How shall we escape?
Julia E. Smith Translation 1876
And he inhabiting this island said in that day, Behold, thus our expectation, where we fled there for help to be delivered from the face of the king of Assur: and how shall we escape?
Young's Literal Translation 1862
and the inhabitant of this isle hath said in that day -- Lo, thus `is' our trust, Whither we have fled for help, To be delivered from the king of Asshur, And how do we escape -- we?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?
Bishops Bible 1568
And they that dwell in the same Isle shall say in that day, Beholde such is our hope, whyther shall we flee for helpe, that we may be delyuered from the kyng of Assyria? And howe shall we escape
Geneva Bible 1560/1599
Then shall the inhabitant of this yle say in that day, Behold, such is our expectation, whither we fledde for helpe to be deliuered from the King of Asshur, and howe shall we be deliuered?
The Great Bible 1539
And they that dwell in the same yle, shal saye in that daye: Beholde, thus are we regarded. Whither shall we flye for helpe, that we maye be delyuered from the kyng of Assyria? And howe shall we escape?
Matthew's Bible 1537
Moreouer they that dwell in the Iles shall se euen the same daye: behold, this is our hope to whom we fled to seke helpe, that we might be delyuered from the kynge of the Assirians. How wil we escape?
Coverdale Bible 1535
Morouer they that dwel in ye Iles shal saye euen the same daye: beholde, this is oure hope, to whom we fled to seke helpe, that we might be delyuered from the kinge of ye Assirians. How will we escape?
Wycliffe Bible 1382
And a dwellere of this ile schal seie in that dai, This was our hope, to which we fledden for help, that thei schulden delyuere vs fro the face of the kyng of Assiryens; and hou moun we ascape?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely