Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותלו עליו כל כבוד בית אביו הצאצאים והצפעות כל כלי הקטן מכלי האגנות ועד כל כלי הנבלים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y colgarán de él toda la honra de la casa de su padre, los hijos y los nietos, todos los vasos menores, desde los vasos de beber hasta todos los instrumentos de música.
English
King James Bible 1769
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
King James Bible 1611
And they shall hang vpon him all the glory of his fathers house, the offspring and the issue, all vessels of small quantitie: from the vessels of cups, euen to all the vessels of flagons.
Green's Literal Translation 1993
And they shall hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the offshoots, all small vessels, from vessels of cups even to all vessels of jars.
Julia E. Smith Translation 1876
And they hung upon him all the glory of his father's house, the offspring and the sprouts, all the vessels of smallness, from the vessels of lavers and even to all the vessels of flasks.
Young's Literal Translation 1862
And they have hanged on him All the honour of the house of his father, The offspring and the issue, All vessels of small quality, From vessels of basins to all vessels of flagons.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
Bishops Bible 1568
Moreouer, all generations and posterities shall hang vpon him all the glorie of their fathers house, all vessels both great and small, and all instrumentes of measure and musicke
Geneva Bible 1560/1599
And they shall hang vpon him all the glorie of his fathers house, euen of the nephewes and posteritie all small vessels, from the vessels of the cuppes, euen to all the instruments of musike.
The Great Bible 1539
Morouer, all generacions and posterites shall hang vpon him, all the glory of their fathers house, all vessels both great and small, and all instrumentes of measure and musyck.
Matthew's Bible 1537
They shall hange vpon him all the glorie of his fathers house, of the children and childers children, al apparel small and great, al instrumentes of measure & musike.
Coverdale Bible 1535
They shal hage vpon him all the glory of his fathers house, of the children and childers childre, all apparel small and great, all instrumentes of measure & musike.
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt hange on hym al the glorie of the hous of his fadir, diuerse kindis of vessels, eche litil vessel, fro the vesselis of cuppis `til to ech vessel of musikis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely