Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ביום ההוא נאם יהוה צבאות תמושׁ היתד התקועה במקום נאמן ונגדעה ונפלה ונכרת המשׂא אשׁר עליה כי יהוה דבר׃
Spanish
Reina Valera 1909
En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, el clavo hincado en lugar firme será quitado, y será quebrado y caerá; y la carga que sobre él se puso, se echará á perder; porque Jehová habló.
English
King James Bible 1769
In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it.
King James Bible 1611
In that day, sayth the Lord of hostes, shall the naile that is fastened in the sure place, be remooued, and be cut downe and fall: and the burden that was vpon it shall bee cut off: for the Lord hath spoken it.
Green's Literal Translation 1993
In that day, says Jehovah of Hosts, the nail that is driven in the sure place shall be removed, and be cut down, and fall. And the burden that was on it shall be cut off. Jehovah has spoken.
Julia E. Smith Translation 1876
In that day, says Jehovah of armies, shall the peg fastened in a faithful place give way, and it was cut down, and it fell; and the lifting up which was upon it was cut off: for Jehovah spake.
Young's Literal Translation 1862
In that day -- an affirmation of Jehovah of Hosts, Moved is the nail that is fixed In a stedfast place, Yea, it hath been cut down, and hath fallen, And cut off hath been the burden that `is' on it, For Jehovah hath spoken!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it.
Bishops Bible 1568
In that day saith the Lord of hoastes, shall the nayle that is fastened in the sure place, depart and be broken, and fall: and the burthen that was vpon it shalbe pluckt away, for so the Lorde hath spoken
Geneva Bible 1560/1599
In that day, sayeth the Lord of hostes, shall the naile, that is fastned in the sure place, depart and shall be broken, and fall: and the burden, that was vpon it, shall bee cut off: for the Lord hath spoken it.
The Great Bible 1539
In that daye (sayeth the Lorde of hostes) shall the nayle that is fastened in the sure place departe, be broken and fall, and the burthen that was vpon it, shall be plucte awaye, for so the lorde hath spoken.
Matthew's Bible 1537
This shal come to passe (sayeth the Lorde of Hostes) when the nayle that is fastened to the place of the highest faythfulnesse, shalbe pluckt of. And when the weyght that hangeth vpon it, shall fal, be broken, and hewen in peces. For the Lorde hym selfe hath sayde it.
Coverdale Bible 1535
This shal come to passe, (saieth the LORDE of hoostes) when the nale, yt is fastened to the place of the highest faithfulnesse: shalbe pluckt of, And whe the weight that hangeth vpon it, shal fall, be broken, and hewen in peces. For the LORDE himself hath sayde it.
Wycliffe Bible 1382
In that dai, seith the Lord of oostis, the stake that was set in the feithful place, schal be takun awei, and it schal be brokun, and schal falle doun; and schal perische that hangide therynne, for the Lord spak.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely