Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 24:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Destruyóse, cayó la tierra; enfermó, cayó el mundo; enfermaron los altos pueblos de la tierra.

 

English

King James Bible 1769

The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.

King James Bible 1611

The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughtie people of the earth doe languish.

Green's Literal Translation 1993

The land mourns and languishes; the world droops and languishes; the proud people of the earth droop.

Julia E. Smith Translation 1876

The earth mourning, fell away: the habitable globe languishing, fell away: the heights of the people of the land languished,

Young's Literal Translation 1862

Mourned, faded hath the land, Languished, faded hath the world, Languished have they -- the high place of the people of the land.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.

Bishops Bible 1568

The earth is sory and consumeth away, the worlde is feeble & perisheth, the proude people of the earth are come to naught

Geneva Bible 1560/1599

The earth lamenteth and fadeth away: the world is feeble and decaied: the proude people of the earth are weakened.

The Great Bible 1539

The earth is sory & consumeth awaye, the worlde is feble & perisheth, the proude people of the erth are come to naught

Matthew's Bible 1537

The earth shalbe heauy & decay. The face of the earth shal perishe & fal awaye, the proude people of the worlde shal come to naught.

Coverdale Bible 1535

The earth shalbe heuye and decaye: The face of ye earth shal perish & fal awaye, the proude people of ye worlde shal come to naught,

Wycliffe Bible 1382

The erthe morenyde, and fleet awei, and is maad sijk; the world fleet awei, the hiynesse of the puple of erthe is maad sijk,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely