Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Destruyóse, cayó la tierra; enfermó, cayó el mundo; enfermaron los altos pueblos de la tierra.
English
King James Bible 1769
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
King James Bible 1611
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughtie people of the earth doe languish.
Green's Literal Translation 1993
The land mourns and languishes; the world droops and languishes; the proud people of the earth droop.
Julia E. Smith Translation 1876
The earth mourning, fell away: the habitable globe languishing, fell away: the heights of the people of the land languished,
Young's Literal Translation 1862
Mourned, faded hath the land, Languished, faded hath the world, Languished have they -- the high place of the people of the land.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
Bishops Bible 1568
The earth is sory and consumeth away, the worlde is feeble & perisheth, the proude people of the earth are come to naught
Geneva Bible 1560/1599
The earth lamenteth and fadeth away: the world is feeble and decaied: the proude people of the earth are weakened.
The Great Bible 1539
The earth is sory & consumeth awaye, the worlde is feble & perisheth, the proude people of the erth are come to naught
Matthew's Bible 1537
The earth shalbe heauy & decay. The face of the earth shal perishe & fal awaye, the proude people of the worlde shal come to naught.
Coverdale Bible 1535
The earth shalbe heuye and decaye: The face of ye earth shal perish & fal awaye, the proude people of ye worlde shal come to naught,
Wycliffe Bible 1382
The erthe morenyde, and fleet awei, and is maad sijk; the world fleet awei, the hiynesse of the puple of erthe is maad sijk,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely