Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 32:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שׁוע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.

 

English

King James Bible 1769

The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.

King James Bible 1611

The vile person shall be no more called liberall, nor the churle sayd to be bountifull.

Green's Literal Translation 1993

The fool shall no more be called noble, and a miser will not be said to be generous.

Julia E. Smith Translation 1876

Liberal shall no more be called to the foolish, and noble shall not be said to the deceiver.

Young's Literal Translation 1862

A fool is no more called `noble,' And to a miser it is not said, `rich;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.

Bishops Bible 1568

Then shall the foolishe nigarde be no more called gentle, nor the churle liberall

Geneva Bible 1560/1599

A nigard shall no more be called liberall, nor the churle riche.

The Great Bible 1539

Then shall the folyshe nygarde be nomore called gentle, ner the churle liberall.

Matthew's Bible 1537

Then shal the nygard be no more called gentle, nor the churle liberal.

Coverdale Bible 1535

Then shal the nygarde be no more called gentle, ner the churle lyberall.

Wycliffe Bible 1382

He that is vnwijs, schal no more be clepid prince, and a gileful man schal not be clepid the grettere.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely