Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
נשׁים שׁאננות קמנה שׁמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mujeres reposadas, levantaos, oid mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
English
King James Bible 1769
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
King James Bible 1611
Rise vp ye women that are at ease: heare my voice, ye carelesse daughters, giue eare vnto my speech.
Green's Literal Translation 1993
O women who are at ease, rise up. Hear my voice; confident daughters, listen to my word.
Julia E. Smith Translation 1876
Rise up, ye careless women; hear my voice, ye confident daughters; give ear to my word.
Young's Literal Translation 1862
Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear `to' my saying,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear to my speech.
Bishops Bible 1568
Up ye riche and idle women, hearken vnto my voyce, ye carelesse daughters marke my wordes
Geneva Bible 1560/1599
Rise vp, ye women that are at ease: heare my voyce, ye carelesse daughters: hearken to my wordes.
The Great Bible 1539
Up (ye ryche and ydell women) herken vnto my voyce. Ye careles cities, marke my wordes.
Matthew's Bible 1537
Vp (ye ryche and ydell cytyes) harken vnto my voyce. Ye carelesse cytyes, marke my wordes.
Coverdale Bible 1535
Vp (ye rich and ydle cities), harken vnto my voyce. Ye careles cities, marcke my wordes.
Wycliffe Bible 1382
Riche wymmen, rise ye, and here my vois; douytris tristynge, perseyue ye with eeris my speche.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely