Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונתן את אלהיהם באשׁ כי לא אלהים המה כי אם מעשׂה ידי אדם עץ ואבן ויאבדום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y entregaron los dioses de ellos al fuego: porque no eran dioses, sino obra de manos de hombre, leño y piedra: por eso los deshicieron.
English
King James Bible 1769
And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
King James Bible 1611
And haue cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of mens hands, wood and stone: therfore they haue destroyed them.
Green's Literal Translation 1993
and have given their gods into the fire (for they were not gods, only the work of men's hands, wood and stone; so they have destroyed them).
Julia E. Smith Translation 1876
And he gave their gods into fire; for they were not God but the work of man's hands, wood and stone: and they will destroy them.
Young's Literal Translation 1862
so as to put their gods into fire -- for they `are' no gods, but work of the hands of man, wood and stone -- and they destroy them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
Bishops Bible 1568
And cast their gods in the fire: for those were no gods, but the workes of mens handes, of wood or stone, therfore haue they destroyed them
Geneva Bible 1560/1599
And haue cast their gods in ye fire: for they were no gods, but the worke of mans hands, euen wood or stone: therefore they destroyed them.
The Great Bible 1539
and cast theyr goddes in the fyre. Not withstandynge those were no goddes, but the worckes of mens handes, of wood or stone, therfore haue they destroyed them.
Matthew's Bible 1537
and cast their goddes in the fyre. Not wythstandynge those were no goddes but the worckes of mens handes, of wod or stone, therfore haue they destroyed them.
Coverdale Bible 1535
& cast their goddes in the fyre. Notwithstodinge those were no goddes but the workes of mens hondes, of wodd or stone, therfore haue they destroyed them.
Wycliffe Bible 1382
for thei weren not goddis, but the werkis of mennus hondis, trees and stoonys; and thei al to-braken tho goddis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely