Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
דברו על לב ירושׁלם וקראו אליה כי מלאה צבאה כי נרצה עונה כי לקחה מיד יהוה כפלים בכל חטאתיה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hablad al corazón de Jerusalem: decidle á voces que su tiempo es ya cumplido, que su pecado es perdonado; que doble ha recibido de la mano de Jehová por todos sus pecados.
English
King James Bible 1769
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD's hand double for all her sins.
King James Bible 1611
Speake ye comfortably to Ierusalem, and cry vnto her, that her warrefare is accomplished, that her iniquitie is pardoned: for shee hath receiued of the Lords hand double for all her sinnes.
Green's Literal Translation 1993
Speak lovingly to the heart of Jerusalem; yea, cry to her that her warfare is done, that her iniquity is pardoned; for she has taken from the hand of Jehovah double for all her sins.
Julia E. Smith Translation 1876
Speak ye to the heart of Jerusalem, and call to her that her war was filled up, her iniquity was paid off: that she received from the hand of Jehovah double for all her sins.
Young's Literal Translation 1862
Speak to the heart of Jerusalem, and call to her, That her warfare hath been completed, That accepted hath been her punishment, That she hath received from the hand of Jehovah Double for all her sins.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry to her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received from the LORD'S hand double for all her sins.
Bishops Bible 1568
Comfort Hierusalem at the heart, and tell her, that her trauayle is at an ende, that her offence is pardoned, that she hath receaued at the Lordes hande sufficient correction for all her sinnes
Geneva Bible 1560/1599
Speake comfortably to Ierusalem, and crye vnto her, that her warrefare is accomplished, that her iniquitie is pardoned: for she hath receiued of the Lords hand double for all her sinnes.
The Great Bible 1539
comforte Ierusalem at the hert, & tell her: that her trauayle is at an ende that her offence is pardoned, that she hath receaued of the Lordes hande sufficient correccion for all her synnes.
Matthew's Bible 1537
conforte Ierusalem, and tell her: that her trauayle is at an ende that her offence is pardoned, that she hath receyued of the Lordes hande sufficient correccyon for all her synnes.
Coverdale Bible 1535
Conforte Ierusalem, and tell her: that hir trauale is at an ende, that hir offence is pardoned, that she hath receaued of the LORDES honde sufficient correction for all hir synnes.
Wycliffe Bible 1382
Speke ye to the herte of Jerusalem, and clepe ye it, for the malice therof is fillid, the wickidnesse therof is foryouun; it hath resseyued of the hond of the Lord double thingis for alle hise synnes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely