Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 40:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

קול אמר קרא ואמר מה אקרא כל הבשׂר חציר וכל חסדו כציץ השׂדה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Voz que decía: Da voces. Y yo respondí: ¿Qué tengo de decir á voces? Toda carne es hierba, y toda su gloria como flor del campo:

 

English

King James Bible 1769

The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:

King James Bible 1611

The voyce sayd; Cry. And hee sayd; What shall I cry? All flesh is grasse, and all the goodlinesse thereof is as the flowre of the field.

Green's Literal Translation 1993

A voice said, Cry! And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all its grace as the flower of the field!

Julia E. Smith Translation 1876

The voice said, Call And he said, What shall I call? All flesh grass, and all its goodness as the flower of the field:

Young's Literal Translation 1862

A voice is saying, `Call,' And he said, `What do I call?' All flesh `is' grass, and all its goodliness `is' As a flower of the field:

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all its goodliness is as the flower of the field:

Bishops Bible 1568

The same voyce spake: Nowe crye. And the prophete aunswered, What shall I crye? That all fleshe is grasse, and that all the goodlinesse therof is as the floure of the fielde

Geneva Bible 1560/1599

A voyce saide, Crie. And he saide, What shall I crie? All flesh is grasse, and all the grace thereof is as the floure of the fielde.

The Great Bible 1539

The same voyce spake: Nowe crye. And the prophet answered: what shall I crye? that all fleshe is grasse, & that all the godlines therof, is as the floure of the felde.

Matthew's Bible 1537

The same voyce spake: Now crye. And I sayde: what shall I crye? Then spake yt: that all flesh is grasse, and that all the bewtye therof, is as the floure of the felde.

Coverdale Bible 1535

The same voyce spake: Now crie. And I sayde: what shal I crie? Then spake it: that, all flesh is grasse, and that all the bewtie therof, is as the floure of the felde.

Wycliffe Bible 1382

The vois of God, seiynge, Crie thou. And Y seide, What schal Y crie? Ech fleisch is hei, and al the glorie therof is as the flour of the feeld.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely