Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 40:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

יבשׁ חציר נבל ציץ כי רוח יהוה נשׁבה בו אכן חציר העם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

La hierba se seca, y la flor se cae; porque el viento de Jehová sopló en ella: ciertamente hierba es el pueblo.

 

English

King James Bible 1769

The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.

King James Bible 1611

The grasse withereth, the flowre fadeth; because the spirit of the Lord bloweth vpon it: surely the people is grasse.

Green's Literal Translation 1993

The grass withers, the flower fades because the Spirit of Jehovah blows on it. Surely the people is grass.

Julia E. Smith Translation 1876

The grass was dried up, the flower fell away: for the spirit of Jehovah blew upon it: surely the people grass.

Young's Literal Translation 1862

Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people `is' grass;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.

Bishops Bible 1568

The grasse is withered, the floure falleth away, for the breath of the Lord bloweth vpon them: of a trueth the people are grasse

Geneva Bible 1560/1599

The grasse withereth, the floure fadeth, because the Spirite of the Lord bloweth vpon it: surely the people is grasse.

The Great Bible 1539

The grasse is wythered, the floure falleth awaye. Euen so is the people as grasse, when the breath of the Lorde bloweth vpon them.

Matthew's Bible 1537

When the grasse is withered, the floure falleth awaye. Euen so is the people as grasse, when the breath of the Lorde bloweth vpon them.

Coverdale Bible 1535

When the grasse is wytthered, the floure falleth awaye. Euen so is the people as grasse, when the breath of the LORDE bloweth vpon them.

Wycliffe Bible 1382

The hei is dried vp, and the flour felle doun, for the spirit of the Lord bleew therynne.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely