Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גם מיום אני הוא ואין מידי מציל אפעל ומי ישׁיבנה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Aun antes que hubiera día, yo era; y no hay quien de mi mano libre: si yo hiciere, ¿quién lo estorbará?
English
King James Bible 1769
Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
King James Bible 1611
Yea before the day was, I am hee; and there is none that can deliuer out of my hand: I will worke, and who shall let it?
Green's Literal Translation 1993
Yea, from this day I am He, and no one delivers from My hand. I will work, and who will reverse it?
Julia E. Smith Translation 1876
Also from the day I am he, and none delivering from my hand: I will do and who shall turn it back?
Young's Literal Translation 1862
Even from the day I `am' He, And there is no deliverer from My hand, I work, and who doth turn it back?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Yes, before the day was, I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall hinder it?
Bishops Bible 1568
And euen he am I who was from the beginning, and there is none that can take any thing out of my hande: I do the worke, and who shalbe able to let it
Geneva Bible 1560/1599
Yea, before the day was, I am, and there is none that can deliuer out of mine hand: I will doe it, and who shall let it?
The Great Bible 1539
And euen he am I from the begynnynge, and there is none that can take any thynge out of my hande. I do the worke and who shall be able to let it.
Matthew's Bible 1537
And euen he am I from the begynnynge, & there is none that can take any thynge out of my hande. And what I do, can no man chaunge.
Coverdale Bible 1535
And euen he am I from the begynnynge, and there is none, that can take eny thinge out of my honde. And what I do, can no man chaunge.
Wycliffe Bible 1382
and Y am God fro the bigynnyng, Y my silf am, and noon is that delyuerith fro myn hoond; Y schal worche, and who schal distrie it?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely