Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אני יהוה ואין עוד זולתי אין אלהים אאזרך ולא ידעתני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo Jehová, y ninguno más hay: no hay Dios fuera de mí. Yo te ceñiré, aunque tú no me conociste;
English
King James Bible 1769
I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
King James Bible 1611
I am the Lord, and there is none els, there is no God besides me: I girded thee, though thou hast not knowen me:
Green's Literal Translation 1993
I am Jehovah, and there is none else; there is no God except Me. I will clothe you, though you do not know Me,
Julia E. Smith Translation 1876
I am Jehovah, and none yet, no God besides me: I will gird thee and thou knewest me not:
Young's Literal Translation 1862
I `am' Jehovah, and there is none else, Except Me there is no God, I gird thee, and thou hast not known Me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I am the LORD, and there is none else, there is no God besides me: I girded thee, though thou hast not known me:
Bishops Bible 1568
I am the Lord, and there is none other, for without me there is no God: I haue prepared thee or euer thou knewest me
Geneva Bible 1560/1599
I am the Lord and there is none other: there is no God besides me: I girded thee though thou hast not knowen me,
The Great Bible 1539
Euen I the Lord before whom there is none other: for without me ther is no God. I haue prepared the or euer thou knewest me,
Matthew's Bible 1537
Euen I the Lorde, before whom there is none other: for without me, tere is no God. I haue prepared the or euer thou knewest me
Coverdale Bible 1535
Euen I the LORDE, before whom there is none other, for wt out me there is no God I haue prepared the, or euer thou knewest me:
Wycliffe Bible 1382
Y am the Lord, and ther is no more; with out me is no God. Y haue gird thee, and thou knewist not me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely