Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לוא הקשׁבת למצותי ויהי כנהר שׁלומך וצדקתך כגלי הים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ojalá miraras tú á mis mandamientos! fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas de la mar.
English
King James Bible 1769
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
King James Bible 1611
O that thou haddest hearkened to my commandements! Then had thy peace beene as a riuer, and thy righteousnesse as the waues of the sea.
Green's Literal Translation 1993
Oh that you had listened to My commands! Then your peace would have been like the river, and your righteousness like the waves of the sea.
Julia E. Smith Translation 1876
Would thou didst attend to my commands! and thy peace shall be as a river, and thy justice as the billows of the sea.
Young's Literal Translation 1862
O that thou hadst attended to My commands, Then as a river is thy peace, And thy righteousness as billows of the sea,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
Bishops Bible 1568
O that thou hadst regarded my commaundementes, then had thy wealthynesse ben as the water streame, and thy ryghteousnesse as the waues flowyng in the sea
Geneva Bible 1560/1599
Oh that thou haddest hearkened to my commandements! then had thy prosperitie bene as the floude, and thy righteousnesse as the waues of the sea.
The Great Bible 1539
O that thou hadst regarded my commaundementes, then had thy welthynes bene as the water streame: and thy righteousnes as the waues flowynge in the see:
Matthew's Bible 1537
Yf thou wilt now regarde my commaundement, thy welthynes shalbe as the water streame, and thy ryghteousnes as the waues flowynge in the sea.
Coverdale Bible 1535
Yf thou wilt now regarde my comaundement, thy welthynes shalbe as the water streame: & thy rightuousnes as the wawes flowinge in the see.
Wycliffe Bible 1382
Y wolde that thou haddist perseyued my comaundementis, thi pees hadde be maad as flood, and thi riytfulnesse as the swolowis of the see;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely