Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הן עד לאומים נתתיו נגיד ומצוה לאמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí, que yo lo dí por testigo á los pueblos, por jefe y por maestro á las naciones.
English
King James Bible 1769
Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.
King James Bible 1611
Behold, I haue giuen him for a witnesse to the people, a leader and commander to the people.
Green's Literal Translation 1993
Behold, I gave Him a Witness to peoples, a Leader and Commander of peoples.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, I gave him a witness of the nations, a leader and commanding the nations
Young's Literal Translation 1862
Lo, a witness to peoples I have given him, A leader and commander to peoples.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.
Bishops Bible 1568
Beholde, I gaue hym for a witnesse among the folke, for a prince & a teacher vnto the people
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, I gaue him for a witnes to the people, for a prince and a master vnto the people.
The Great Bible 1539
Beholde, I gaue him for a wytnesse among the folke, for a Prynce and captayne vnto the people.
Matthew's Bible 1537
Beholde, I shall geue him for a wytnesse amonge the folke, for a Prynce and Captaine vnto the people.
Coverdale Bible 1535
Beholde, I shal geue him for a witnesse amoge ye folke, for a prynce & captayne vnto the people.
Wycliffe Bible 1382
Lo! Y yaf hym a witnesse to puplis, a duyk and a comaundour to folkis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely