Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 59:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

דרך שׁלום לא ידעו ואין משׁפט במעגלותם נתיבותיהם עקשׁו להם כל דרך בה לא ידע שׁלום׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

No conocieron camino de paz, ni hay derecho en sus caminos: sus veredas son torcidas; cualquiera que por ellas fuere, no conocerá paz.

 

English

King James Bible 1769

The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.

King James Bible 1611

The way of peace they know not, and there is no iudgement in their goings: they haue made them crooked pathes; whosoeuer goeth therein, shall not know peace.

Green's Literal Translation 1993

They do not know the way of peace; and no justice is in their tracks. They have made crooked paths for themselves; everyone going in them does not know peace.

Julia E. Smith Translation 1876

The way of peace they knew not, and no judgment in their paths: they perverted their beaten paths for themselves: every one treading in it shall not know peace.

Young's Literal Translation 1862

A way of peace they have not known, And there is no judgment in their paths, Their paths they have made perverse for themselves, No treader in it hath known peace.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whoever goeth therein shall not know peace.

Bishops Bible 1568

But the way of peace they know not, in their goinges is no equitie: their wayes are so crooked, that whosoeuer goeth therein knoweth of no peace

Geneva Bible 1560/1599

The way of peace they knowe not, and there is none equitie in their goings: they haue made them crooked paths: whosoeuer goeth therein, shall not knowe peace.

The Great Bible 1539

But the waye of peace they knowe not. In theyr goinges is no equyte: their wayes are so croked, that whosoeuer goeth theryn, knoweth of no peace.

Matthew's Bible 1537

But the way of peace they know not. In their goinge is no equite, their wayes are so crocked, that whosoeuer goeth therin, knoweth nothinge of peace.

Coverdale Bible 1535

But ye waye of peace they knowe not. In their goinges is no equyte, their wayes are so croked, yt who so euer goeth therin, knoweth nothinge of peace.

Wycliffe Bible 1382

Thei knewen not the weie of pees, and doom is not in the goyngis of hem; the pathis of hem ben bowid to hem; ech that tredith in tho, knowith not pees.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely