Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 59:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

על כן רחק משׁפט ממנו ולא תשׂיגנו צדקה נקוה לאור והנה חשׁך לנגהות באפלות נהלך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por esto se alejó de nosotros el juicio, y no nos alcanzó justicia: esperamos luz, y he aquí tinieblas; resplandores, y andamos en oscuridad.

 

English

King James Bible 1769

Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.

King James Bible 1611

Therefore is iudgement farre from vs, neither doth iustice ouertake vs: we waite for light, but behold obscuritie, for brightnesse, but we walke in darknesse.

Green's Literal Translation 1993

For this reason justice is far from us; and righteousness does not overtake us. We wait for light, but, behold, dimness; for brightness, but we walk in gloom.

Julia E. Smith Translation 1876

For this judgment was far off from us, and justice shall not overtake us: we shall wait for light, and behold, darkness; for brightness, and we shall walk in thick darkness.

Young's Literal Translation 1862

Therefore hath judgment been far from us, And righteousness reacheth us not, We wait for light, and lo, darkness, For brightness -- in thick darkness we go,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.

Bishops Bible 1568

And this is the cause that equitie is so farre from vs, and that righteousnesse commeth not nie vs: We loke for light, lo it is darknesse: for the morning shine, see, we walke in the darke

Geneva Bible 1560/1599

Therefore is iudgement farre from vs, neither doeth iustice come neere vnto vs: we waite for light, but loe, it is darkenesse: for brightnesse, but we walke in darkenesse.

The Great Bible 1539

And this is the cause that equite is so farre from vs, and that righteousnes commeth not nye vs. We loke for lyght, lo, it is darckenesse: for the mornynge shyne, se, we walcke in the darcke.

Matthew's Bible 1537

And this is the cause that equyte is so far from vs, and that ryghteousnes commeth not nye vs. We loke for light, lo, it is darcknesse: for the morninge shine, se we walke in the darcke.

Coverdale Bible 1535

And this is ye cause yt equite is so farre fro vs, & yt rightuousnes cometh not nye vs. We loke for light, lo, it is darknesse: for ye mornynge shyne, se, we walke in ye darke.

Wycliffe Bible 1382

Therfor doom is made fer fro vs, and riytfulnesse schal not take vs; we abididen liyt, and lo! derknessis ben; we abididen schynyng, and we yeden in derknessis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely