Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי לי איים יקוו ואניות תרשׁישׁ בראשׁנה להביא בניך מרחוק כספם וזהבם אתם לשׁם יהוה אלהיך ולקדושׁ ישׂראל כי פארך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ciertamente á mí esperarán las islas, y las naves de Tarsis desde el principio, para traer tus hijos de lejos, su plata y su oro con ellos, al nombre de Jehová tu Dios, y al Santo de Israel, que te ha glorificado.
English
King James Bible 1769
Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
King James Bible 1611
Surely the yles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sonnes from farre, their siluer and their gold with them, vnto the Name of the Lord thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
Green's Literal Translation 1993
For the coastlands shall wait for Me, and the ships of Tarshish at the first, to bring your sons from far away, their silver and their gold to them, to the name of Jehovah your God, and to the Holy One of Israel, because He has glorified you.
Julia E. Smith Translation 1876
For the islands shall wait for me, and the ships of Tarshish among the first to bring thy sons from far off, their silver and their gold with them, to the name of Jehovah thy God, and to the Holy One of Israel, because he honored thee.
Young's Literal Translation 1862
Surely for Me isles do wait, And ships of Tarshish first, To bring thy sons from afar, Their silver and their gold with them, To the name of Jehovah thy God, And to the Holy One of Israel, Because He hath beautified thee.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, to the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
Bishops Bible 1568
The Isles also shall wayte for me, and specially the shippes of Tharsis that they may bryng thy sonnes from farre, and their siluer and their golde with them, vnto the name of the Lorde thy God, vnto the holy one of Israel that hath glorified thee
Geneva Bible 1560/1599
Surely the yles shall waite for mee, and the shippes of Tarshish, as at the beginning, that they may bring thy sonnes from farre, and their siluer, and their golde with them, vnto the Name of the Lord thy God, and to the Holy one of Israel, because he hath glorified thee.
The Great Bible 1539
The Iles also shall wayte for me, & specially the shyppes of Tharsis: that they maye brynge thy sonnes from farre, & theyr syluer & their golde with them, vnto the name of the Lorde thy God, vnto the holy one of Israel, that hath glorifyed the.
Matthew's Bible 1537
The Iles also shall gather them vnto me, and specially the shippes of the sea: that they maye bringe the sonnes from farre, and their syluer and their goulde with them, vnto the name of the Lorde thy God, vnto the holye one of Israel, that hath glorifyed the.
Coverdale Bible 1535
The Iles also shal gather the vnto me, and specially the shippes of ye see: that they maye bringe the sonnes from farre, and their syluer and their golde with them, vnto the name of the LORDE thy God, vnto the holy one of Israel, that hath glorified the.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe ilis abiden me, and the schippis of the see in the bigynnyng; that Y brynge thi sones fro fer, the siluer of hem, and the gold of hem is with hem, to the name of thi Lord God, and to the hooli of Israel; for he schal glorifie thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely