Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 62:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וראו גוים צדקך וכל מלכים כבודך וקרא לך שׁם חדשׁ אשׁר פי יהוה יקבנו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces verán las gentes tu justicia, y todos los reyes tu gloria; y te será puesto un nombre nuevo, que la boca de Jehová nombrará.

 

English

King James Bible 1769

And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

King James Bible 1611

And the Gentiles shall see thy righteousnes, and all Kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name.

Green's Literal Translation 1993

And nations shall see your righteousness, and all kings your glory. And you shall be called by a new name which the mouth of Jehovah shall name.

Julia E. Smith Translation 1876

And the nations shall see thy justice, and all kings thy glory: and a new name shall be called to thee which the mouth of Jehovah shall name it

Young's Literal Translation 1862

And nations have seen thy righteousness, And all kings thine honour, And He is giving to thee a new name, That the mouth of Jehovah doth define.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

Bishops Bible 1568

Then shall the gentiles see thy righteousnesse, and all kynges thy glory: Thou shalt be named with a newe name, whiche the mouth of the Lorde shall shewe

Geneva Bible 1560/1599

And the Gentiles shall see thy righteousnesse, and all Kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name.

The Great Bible 1539

Then shall the Gentiles se thy ryghteousnes, and all kynges thy glory. Thou shalt be named with a newe name, which the mouth of the Lord shall shewe.

Matthew's Bible 1537

Then shal the Gentiles se thy ryghteousnesses and all kinges thy glorye. Thou shalt be named wyth a newe name, whyche the mouthe of the Lorde shal shewe.

Coverdale Bible 1535

Then shal the Getiles se thy rightuousnesse & all kinges thy glory. Thou shalt be named with a new name, which the mouth of ye LORDE shal shewe.

Wycliffe Bible 1382

And hethene men schulen se thi iust man, and alle kyngis schulen se thi noble man; and a newe name, which the mouth of the Lord nemyde, schal be clepid to thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely