Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וראו גוים צדקך וכל מלכים כבודך וקרא לך שׁם חדשׁ אשׁר פי יהוה יקבנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces verán las gentes tu justicia, y todos los reyes tu gloria; y te será puesto un nombre nuevo, que la boca de Jehová nombrará.
English
King James Bible 1769
And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
King James Bible 1611
And the Gentiles shall see thy righteousnes, and all Kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name.
Green's Literal Translation 1993
And nations shall see your righteousness, and all kings your glory. And you shall be called by a new name which the mouth of Jehovah shall name.
Julia E. Smith Translation 1876
And the nations shall see thy justice, and all kings thy glory: and a new name shall be called to thee which the mouth of Jehovah shall name it
Young's Literal Translation 1862
And nations have seen thy righteousness, And all kings thine honour, And He is giving to thee a new name, That the mouth of Jehovah doth define.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
Bishops Bible 1568
Then shall the gentiles see thy righteousnesse, and all kynges thy glory: Thou shalt be named with a newe name, whiche the mouth of the Lorde shall shewe
Geneva Bible 1560/1599
And the Gentiles shall see thy righteousnesse, and all Kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name.
The Great Bible 1539
Then shall the Gentiles se thy ryghteousnes, and all kynges thy glory. Thou shalt be named with a newe name, which the mouth of the Lord shall shewe.
Matthew's Bible 1537
Then shal the Gentiles se thy ryghteousnesses and all kinges thy glorye. Thou shalt be named wyth a newe name, whyche the mouthe of the Lorde shal shewe.
Coverdale Bible 1535
Then shal the Getiles se thy rightuousnesse & all kinges thy glory. Thou shalt be named with a new name, which the mouth of ye LORDE shal shewe.
Wycliffe Bible 1382
And hethene men schulen se thi iust man, and alle kyngis schulen se thi noble man; and a newe name, which the mouth of the Lord nemyde, schal be clepid to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely