Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 62:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הנה יהוה השׁמיע אל קצה הארץ אמרו לבת ציון הנה ישׁעך בא הנה שׂכרו אתו ופעלתו לפניו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí que Jehová hizo oir hasta lo último de la tierra: Decid á la hija de Sión: He aquí viene tu Salvador; he aquí su recompensa con él, y delante de él su obra.

 

English

King James Bible 1769

Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.

King James Bible 1611

Behold, the Lord hath proclaimed vnto the end of the world, say ye to the daughter of Zion, Behold, thy saluation commeth; behold, his reward is with him, and his worke before him.

Green's Literal Translation 1993

Behold, Jehovah has made it to be heard to the end of the earth; Tell the daughter of Zion, Behold! Your salvation comes! Behold! His reward is with Him, and His work before Him.

Julia E. Smith Translation 1876

Behold, Jehovah caused to be heard to the extremity of the earth, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation coming: behold, his reward with him, and his work before his face.

Young's Literal Translation 1862

Lo, Jehovah hath proclaimed unto the end of the earth: `Say ye to the daughter of Zion, Lo, thy salvation hath come,' Lo, his hire `is' with him, and his wage before him.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Behold, the LORD hath proclaimed to the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; Behold, his reward is with him, and his work before him.

Bishops Bible 1568

Beholde, the Lorde proclaymeth vnto the endes of the worlde, tell the daughter Sion, See thy sauiour commeth, beholde he bringeth his recompence with hym, and his worke go before hym

Geneva Bible 1560/1599

Beholde, the Lord hath proclaimed vnto the endes of the world: tell the daughter Zion, Beholde, thy Sauiour commeth: beholde, his wages is with him, and his worke is before him.

The Great Bible 1539

Beholde, the Lord proclameth vnto the endes of the worlde: tell the daughter Syon: se, thy sauyour commeth, beholde, he bringeth his treasure with him, & his worckes go before him.

Matthew's Bible 1537

Beholde, the Lorde proclameth in the endes of the worlde: tell the doughter Syon: se, thy saluacyon commeth, beholde he bryngeth his treasure wyth hym, and hys worckes go before hym.

Coverdale Bible 1535

Beholde, ye LORDE proclameth in the endes of the worlde: tel ye doughter Sio: se, thy Saluacio cometh, beholde, he bringeth his treasure wt him, & his workes go before him.

Wycliffe Bible 1382

Lo! the Lord made herd in the laste partis of the erthe. Seie ye to the douytir of Sion, Lo! thi sauyour cometh; lo! his meede is with hym, and his werk is bifore hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely