Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 2:34

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

גם בכנפיך נמצאו דם נפשׁות אביונים נקיים לא במחתרת מצאתים כי על כל אלה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Aun en tus faldas se halló la sangre de las almas de los pobres, de los inocentes: no la hallé en excavación, sino en todas estas cosas.

 

English

King James Bible 1769

Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

King James Bible 1611

Also in thy skirts is found the blood of the soules of the poore innocents: I haue not found it by secret search, but vpon all these.

Green's Literal Translation 1993

Also on your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents; you did not find them breaking in, but on all these.

Julia E. Smith Translation 1876

Also in thy wings were found the blood of the souls of the innocent poor: not by breaking in did I find them, but upon all these.

Young's Literal Translation 1862

Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

Bishops Bible 1568

Upon thy wynges is found the blood of poore and innocent people, whom thou didst not fynde in corners & holes: but thou sluest the prophetes for reprouyng all these thynges

Geneva Bible 1560/1599

Also in thy wings is founde the bloud of the soules of ye poore innocents: I haue not found it in holes, but vpon all these places.

The Great Bible 1539

Upon thy wynges is founde the bloude of poore and innocent people, & that not in corners & holes only, but openly in all these places.

Matthew's Bible 1537

Vpon thy wynges is founde the bloude of poore and innocent people, and that not in corners and holes onlye, but openly in all these places.

Coverdale Bible 1535

Vpon thy wynges is founde the bloude of poore and innocent people, and that not in corners and holes only, but opely in all these places.

Wycliffe Bible 1382

and the blood of pore men and innocentis is foundun in thi wyngis? Y fond not hem in dichis, but in alle thingis whiche Y remembride bifore.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely