Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גם בכנפיך נמצאו דם נפשׁות אביונים נקיים לא במחתרת מצאתים כי על כל אלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Aun en tus faldas se halló la sangre de las almas de los pobres, de los inocentes: no la hallé en excavación, sino en todas estas cosas.
English
King James Bible 1769
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
King James Bible 1611
Also in thy skirts is found the blood of the soules of the poore innocents: I haue not found it by secret search, but vpon all these.
Green's Literal Translation 1993
Also on your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents; you did not find them breaking in, but on all these.
Julia E. Smith Translation 1876
Also in thy wings were found the blood of the souls of the innocent poor: not by breaking in did I find them, but upon all these.
Young's Literal Translation 1862
Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
Bishops Bible 1568
Upon thy wynges is found the blood of poore and innocent people, whom thou didst not fynde in corners & holes: but thou sluest the prophetes for reprouyng all these thynges
Geneva Bible 1560/1599
Also in thy wings is founde the bloud of the soules of ye poore innocents: I haue not found it in holes, but vpon all these places.
The Great Bible 1539
Upon thy wynges is founde the bloude of poore and innocent people, & that not in corners & holes only, but openly in all these places.
Matthew's Bible 1537
Vpon thy wynges is founde the bloude of poore and innocent people, and that not in corners and holes onlye, but openly in all these places.
Coverdale Bible 1535
Vpon thy wynges is founde the bloude of poore and innocent people, and that not in corners and holes only, but opely in all these places.
Wycliffe Bible 1382
and the blood of pore men and innocentis is foundun in thi wyngis? Y fond not hem in dichis, but in alle thingis whiche Y remembride bifore.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely