Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 2:35

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותאמרי כי נקיתי אך שׁב אפו ממני הנני נשׁפט אותך על אמרך לא חטאתי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dices: Porque soy inocente, de cierto su ira se apartó de mí. He aquí yo entraré en juicio contigo, porque dijiste: No he pecado.

 

English

King James Bible 1769

Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.

King James Bible 1611

Yet thou sayest; Because I am innocent, surely his anger shall turne from me: behold, I will plead with thee, because thou sayest, I haue not sinned.

Green's Literal Translation 1993

Yet you say, Because I am innocent, surely His anger shall turn from me. Behold, I will judge with you, because you say, I have not sinned.

Julia E. Smith Translation 1876

And thou wilt say, Because I was innocent his anger turned back from me. Behold me judging thee for thy saying, I sinned not

Young's Literal Translation 1862

And thou sayest, `Because I have been innocent, Surely turned back hath His anger from me?' Lo, I have been judged with thee, Because of thy saying, `I have not sinned.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger will turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.

Bishops Bible 1568

Yet darest thou say, I am without sinne and giltlesse, Tushe, his wrath can not come vpon me: Beholde, I wyll reason with thee, because thou darest say, I haue not offended

Geneva Bible 1560/1599

Yet thou saiest, Because I am giltles, surely his wrath shall turne from mee: beholde, I will enter with thee into iudgement, because thou saiest, I haue not sinned.

The Great Bible 1539

Yet darest thou saye: I am gyltlesse. Tush, his wrath can not come vpon me. Beholde, I condempne the in iudgement, because thou darest saye: I haue not offended.

Matthew's Bible 1537

Yet darrest thou saye: I am giltlesse: Tush, his wrath can not come vpon me. Beholde, I will reason with the because thou darrest say: I haue not offended.

Coverdale Bible 1535

Yet darrest thou saye: I am giltlesse: Tush, his wrath can not come vpo me. Beholde, I wil reason with ye, because thou darrest saye: I haue not offended.

Wycliffe Bible 1382

And thou seidist, Y am with out synne and innocent; and therfor thi stronge veniaunce be turned awei fro me. Lo! Y schal stryue with thee in doom; for thou seidist, Y synnede not.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely