Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 7:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כה אמר יהוה צבאות אלהי ישׂראל היטיבו דרכיכם ומעלליכם ואשׁכנה אתכם במקום הזה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Mejorad vuestros caminos y vuestras obras, y os haré morar en este lugar.

 

English

King James Bible 1769

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

King James Bible 1611

Thus saith the Lord of hostes the God of Israel; Amend your wayes, and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

Green's Literal Translation 1993

So says Jehovah of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will let you dwell in this place.

Julia E. Smith Translation 1876

Thus said Jehovah of armies, God of Israel, Make good your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

Young's Literal Translation 1862

Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Amend your ways, and your doings, And I cause you to dwell in this place.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

Bishops Bible 1568

Thus saith the Lorde of hoastes, the God of Israel: Amende your wayes and your counsels, and I wyll let you dwell in this place

Geneva Bible 1560/1599

Thus sayeth the Lord of hostes, the God of Israel, Amend your waies and your woorkes, and I will let you dwell in this place.

The Great Bible 1539

Thus sayeth the Lord of Hostes the God of Israell. Amende youre wayes & your councels, and I wyll let you dwell in this place.

Matthew's Bible 1537

Thus saith the Lorde of Hostes the God of Israel. Amend youre wayes and youre councels, and I wyll let you dwell in thys place.

Coverdale Bible 1535

Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel. Amende youre wayes and youre councels, and I wil let you dwell in this place.

Wycliffe Bible 1382

The Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, Make ye good youre weies, and youre studies, and Y schal dwelle with you in this place.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely