Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 7:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אל תבטחו לכם אל דברי השׁקר לאמר היכל יהוה היכל יהוה היכל יהוה המה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

No fiéis en palabras de mentira, diciendo: Templo de Jehová, templo de Jehová, templo de Jehová es éste.

 

English

King James Bible 1769

Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.

King James Bible 1611

Trust ye not in lying words, saying, The Temple of the Lord, the Temple of the Lord, the Temple of the Lord are these.

Green's Literal Translation 1993

Do not trust yourself to lying words, saying, The temple of Jehovah! The temple of Jehovah! This is the temple of Jehovah!

Julia E. Smith Translation 1876

Ye shall not trust to yourselves to words of falsehood, saving, The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah are they.

Young's Literal Translation 1862

Do not trust for yourselves Unto the words of falsehood, saying, The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, The temple of Jehovah `are' they!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.

Bishops Bible 1568

Trust not in false lying words, saying: Here is the temple of the Lord, here is the temple of the Lord, here is the temple of the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

Trust not in lying woordes, saying, The Temple of the Lord, the Temple of the Lord: this is the Temple of the Lord.

The Great Bible 1539

Trust not in false lyenge wordes, sayeng: here is the temple of the Lord, here is the temple of the Lord, here is the temple of the Lorde.

Matthew's Bible 1537

Truste not in false lyenge wordes, sayenge: here is the temple of the Lorde, here is the temple of the Lorde, here is the temple of the Lorde.

Coverdale Bible 1535

Trust not in false lyenge wordes, sayenge: here is the temple of the LORDE, here is the temple of the LORDE, here is the temple of the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

Nyle ye triste in the wordis of leesyng, and seie, The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord is.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely